Популярные имена эстонии для девушки. Эстонские женские имена: список

Мы настолько привыкли к своим фамилиям, что редко задумываемся о происхождении этого сугубо человеческого свойства. Если про русские фамилии публикации уже были, то про эстонские будет впервые. Но сначала еще раз поговорим про наши, про славянские.

На Руси первыми людьми, которые стали присваивать друг другу не только имена, но и фамилии, были новгородцы, перенявшие этот обычай у литовцев. В летописи упоминаются фамилии Луготиниц, Пинещиничь и Нездылов. Обычай новгородцев не распространился по всей Руси, отдельные фамилии начали входить в обиход лишь спустя два столетия, когда они стали появляться у бояр и воевод. В основном народ получил фамилии только после отмены крепостного права, до этого момента все были практически бесфамильными, обходясь прозвищами или называясь по именам отцов и дедов (Ивановыми и Алексеевыми), причём из поколения в поколение фамилия могла меняться.

Даже фамилия царского рода Романовых произошла от имени Роман, которое носил рано погибший отец первой жены Ивана Грозного Анастасии воевода Роман Юрьевич Захарьин-Кошкин. У его отца была фамилия Кошкин, а за детьми – двумя дочерьми и тремя сыновьями - закрепилась фамилия Романовы. Один из сыновей – Никита - стал дедом первого царя из династии – Михаила Фёдоровича.

В 1888 году указом Сената каждому жителю России было вменено в обязанность иметь фамилию, однако по переписи 1897 года оказалось, что 75% населения империи ее не имеют. Правда, большую часть бесфамильных людей переписчики обнаружили на окраинах страны, где жили люди других национальностей. Дать фамилии всему населению страны удалось только большевикам в 1930-х годах.

Унизительные фамилии

Смешных и забавных, а порой и унизительных фамилий на Руси было много – тут и Кошкины, дворяне Трусовы и Дурасовы, крестьяне с фамилиями Босяк, Oбъeдкин, Пaкocтин, Лeнтяeв или Пacкyдин и даже казаки с фамилиями Дристунов, Нетудахата, Пердяев, Сухозад или Мохнажопкин (C. Kopягин, «Гeнeaлoгия и ceмeйнaя иcтopия Дoнcкoгo кaзaчecтвa»).

Зачем люди брали такие фамилии

Оказывается, обычай брал начало в языческих суевериях, по которым человек должен был носить настолько ничтожное имя, чтобы злые духи не обращали на него внимания. Обычай этот у русских не уникален – подобная тенденция имелась и в Средней Азии, и до сих пор имеется в Китае.

Кроме этого, в старину боялись зависти, сглаза, и потому полагали, что «счастливчику» с фамилией Мочало или Пустяк мало кто будет завидовать.

В крестьянской среде существовала и своеобразная профилактика грехов через фамилии: родители надеялись, что Лентяев будет трудолюбив, Блуд станет верным и любящим супругом, а Дурак проявит недюжинные умственные способности.

С унизительными фамилиями в Российской империи пытались бороться законодательно. Царский указ 1825 гoда «O зaмeнe нeпpиcтoйныx фaмилий y нижниx чинoв» был oбязaтeлeн для тех, кто служил в армии, но положение он так и не спас – и после него в России осталось много Пукиных, Гнид, Пысей и Сручкиных.

Доподлинно известно, что однажды в истории России был и обратный эпизод, когда указом Екатерины все, кто носил фамилию Пугачевы, должны были стать Дураковыми, причем менять фамилию впредь было запрещено. Было это, как вы, наверное, уже поняли, после подавления пугачевского восстания.

Позже всех фамилию обрели православные священники – их награждали фамилиями по окончании семинарии, причем, чем выше была успеваемость, тем более благозвучную фамилию давали: Успенский, Троицкий, Никольский, Благовещенский.

Могли облагородить «старую» фамилию, переинчаив ее на латинский манер. Так, Бобровы становились Касторскими (castor - «бобер»), Орловы - Аквилевыми, а Скворцовы - Стурницкими.

Самая распространённая фамилия

Исследования российских учёных, которые были проведены в 2005 году под руководством Елены Балановской, выявили, что самой распространенной фамилией в России является фамилия Смирнов, за ней идут Ивановны, которые держали абсолютное первенство в XIX веке, далее следуют Кузнецовы, Соколовы, Поповы, Лебедевы, Козловы, Новиковы, Морозовы, Петровы, Волковы и Соловьёвы.

Впрочем, зав. отделом этимологии и ономастики Института русского языка РАН Анатолий Журавлев по-прежнему считает, что самой распространенной в России остается фамилия Иванов. О количестве ее носителей данных нет, зато ученые РАН оперируют таким понятием, как частотность, и указывают, что на 1 000 Ивановых в России встречается только 750 Смирновых, 700 Кузнецовых и 500 Поповых. Тем не менее некоторые лингвисты утверждают, что в России живут не менее 2 500 000 человек с фамилией Смирнов, что ставит эту фамилию на 9-е место в мире по распространенности.

Мы просто чего-то не знаем

Если фамилия кажется нам смешной – это может значить, что мы чего-то не знаем о её происхождении. Например, лингвисты выяснили, что «смешная фамилия» Вагина произошла от названия притока Дуная Ваг, а Бляблин получил своё прозвище, потому что был забиякой - слово «бля-бля» означало оплеуху. Предки Жирносека делали (секли) жернова, а дед Кретинина отличался скупостью, так как в основе этой фамилии лежит слово «крет» - так на юге России называют крота.

Фамилия Пупкин образовалась от слова «пупок», которое означало почку растения; есть версия и о происхождении этой фамилии от имени Пупко (В.О. Васильев, «Толковый словарь русских фамилий»). А знаменитая фамилия Гагарин произошла от древнерусского глагола «гагарить», означавшего "много и не по делу хохотать".

В Эстонии не редки случаи, когда носитель русской фамилии намеренно, чаще в интересах карьеры, меняет на эстонскую, взяв от кого нибудь из родственников, или даже просто переделывает её на эстонский манер. Например был Самолетовым, стал Леннук. Давайте узнаем теперь факты про эстонские имена и фамилии. В данной статье рассматриваются эстонские имена и фамилии, а так же их обозначения.

В дохристианский период эсты употребляли только личные имена, фамилии отсутствовали. Со времён эстонского язычества до нас дошли в документально зафиксированном виде не более 100 имён. Большинство из них вышли из употребления к XV-XVI векам. Однако, начиная с периода эстонского национально-культурного Возрождения XIX века, небольшое их количество было снова введено в обиход национальной интеллигенцией. К ним относятся: Лембит(у)/Lembit(u), Каиро, Химот/Himot, Меелис/Meelis и ряд других. Древние женские имена в документах не отражены вовсе. Однако в конце XIX века национальные будители реконструировали предполагаемые формы древних женских имён, которые, однако несут на себе отпечаток индоевропейского влияния в виде окончания -а и -е, ассоциирующегося с женским родов в русском, немецком, польском, испанском языках (Aita, Laine, Leida, Vaike, Maimu, Salme, Virve и др.). Следует отметить что финно-угорские языки не имеют категории грамматического рода, то есть в исконно эстонских личных именах раньше не было маркеров грамматического различения пола носителей имен. Для сравнения: муж. Juri и жен. Mart, муж. Aktо и жен. Aino, муж. Aat и жен. Aet. По причине отсутствия рода эстонские женские фамилии до сих пор ничем не отличаются от мужских, хотя в окружающих соседних языках (русском, латышском и литовском) фамилии имеют женские окончания.

Христианизация эстонцев сопровождалась принятием ими целого ряда христианских имён общеевропейского характера с сильным немецким влиянием. Вместе с ними были также заимствованные формальные внешние признаки грамматического различия между мужскими и женскими имен, например жен. Johanna от муж. Johannes. До начала Реформации в Эстонии господствовала старая система церковно-календарных имён: Maria, Kathrina, Elisabeth, Johannes, Andreas и др. С началом Реформации (XVI век) это строгая система была нарушена, и в эстонских семьях в широком употреблении осталось лишь незначительное количество старых христианских имен (Andres, Toomas, Jaan, Peeter, Ann, Anne, Mari, Malie, Tuna и др.). Поскольку до начала XIX века эстонцы были преимущественно крестьянами, фамилии среди них были крайне редки. У малочисленной эстонской знати и горожан они начали появляться с XIV века, но у сельского населения фамилии массово появились во времена Российской империи, в период описей 1816-1835 годов. Поскольку и в это время этнические немцы продолжали сохранять своё доминирующее положение в эстонских городах и канцеляриях, большинство фамилий, данных эстонцам, были также почти исключительно немецкими. Многие эстонцы добровольно получали немецкие фамилии, чтобы лучше интегрироваться в крупных городах.

Формирование фамилий у эстонской знати и в городах началось ещё в XIV–XV веках, но у сельского населения фамилии появились лишь в 1816–1819 годах, когда Александр I отменил в Эстонии крепостное право. Правда, документы, удостоверяющие личность, как и право на свободу передвижения, крестьяне получили лишь в 1863 году.

До этого среди эстонских крестьян фамилии были только у тех, кого брали в солдаты. Либо иногда, за особые заслуги, помещик дарил свободу и немецкую фамилию (стараниями Петра I в Эстонии преобладало немецкое население), до реформы фамилий таких людей из 700 000 было менее пяти процентов. У остальных были только имена, с уточнением по месту проживания. Например, Урво, живущего на хуторе Мустакиви, звали Мустакивиским Урво. При смене хутора менялось и имя.

Есть сведения, что Дерптский священник Иоганн Филипп фон Рот (Iohann Philipp von Roth) первым дал в 1809 году фамилии крестьянам, действуя совершенно самостоятельно. Это были первые фамилии в Эстонии. Одни получили фамилии по названиям видов работ, по названиям инструментов, другие по названиям еды и напитков, по социальному положению и т. д. Наряду с фамилиями по роду занятий давали фамилии и по названиям птиц и животных.

В период с 1826-го по 1835 год была проведена реформа и все эстонцы получили фамилии. Всего - 41 000 фамилий. 29 000 фамилий были похожи между собой и встречались только в одной местности. Все Сависаары, например, родом из Вастсе-Куусте, все Лайдонеры - из волости Вийратси, все Лыбу - из Хальяла. При этом у жителей Ярвамаа разных фамилий было раза в два больше, чем у пярнусцев или вильяндисцев. У пярнусцев на сотню душ было 18 разных фамилий, а у вильяндисцев всего семь.

Некоторые эстонцы добровольно получали немецкие фамилии, чтобы лучше интегрироваться в городах, но поначалу таких было очень мало. Поскольку этнические немцы продолжали сохранять своё доминирующее положение в эстонских городах и канцеляриях, многие фамилии, данные эстонцам были немецкими. Поэтому, Рятсеп, сдавший экзамен на портного и перебравшийся в Петербург, становился Шнейдером. Если в Тартуский университет поступал Яан Рятсеп, то оканчивал его уже Йоханнес Шнейдер. По оценкам историка Ааду Муста, большинство петербургских немцев - потомки балтийских крестьян.

В период Первой эстонской республики власти независимой Эстонии проводили кампанию по эстонизации имён и топонимов. Большинство немецких фамилий и имён было дословно переведено на эстонский язык в 1930-х годах: Вильфрид и Фридеберт превратились в Калева и Урмаса. Приблизительно в это же время в Эстонию пришла мода на создание большого количества искусственных имён на основе различных образных или звуковых ассоциаций и вариаций уже имеющихся имён (Анне, Аана, Ану, Айно, Айне), которые формально считаются отдельными именами. Например, Мерике, Пильве, Вайке дословно переводятся как именами «Морюшко», «Облачко», «Тихоня». Некоторые из них были заимствованы из эпосов: Айно - из финской «Калевалы», Линда - из «Калевипоэга». Общее число имён в эстонском языке достигает 70 000.

До принятия закона об именах в 2004 году в Эстонии разрешалось давать ребёнку неограниченное количество средних (вторых, третьих и более) имён. После этого в Эстонии допускаются максимум два средних имени после первого, если все они пишутся отдельно, и одно, если они пишется через дефис после первого.

Фамилии

На данный момент многие фамилии принадлежат не только Эстонии, но и другим, территориально близким странам.

Женские эстонские фамилии

Ниже представлены десять примеров эстонских женских фамилий:

  1. Allas;
  2. Harma;
  3. Holm;
  4. Ilves;
  5. Jaanson;
  6. Jalakas;
  7. Laas;
  8. Lippmaa;
  9. Nommik;
  10. Raidma.

В эстонии существует запрет на некоторые фамилии русского происхождения, их можно взять только по специальному разрешению

Мужские фамилии

Ниже представлены десять примеров эстонских мужских фамилий:

  1. Ruus;
  2. Part;
  3. Pihelgas;
  4. Raadik;
  5. Rebane;
  6. Saks;
  7. Sepp;
  8. Teder;
  9. Teras.

На самом деле, из-за особенности языка, женские фамилии ничем не отличаются от мужских фамилий. Как правило, ударение падает на первый слог.

Красивые фамилии

Красота фамилии – понятие сугубо субъективное. Однако существуют эстонские фамилии, которые имеют не только приятное звучание, но и емкое значение: Суви – «лето», Аадель – «дворянство», Рюйтель – «рыцарь», Аус – «честный» и т.д.

Список по алфавиту и фото

На фото список эстонских фамилий, расположенных по алфавиту

С остальными фамилиями по списку можно ознакомиться на сайте: http://www.americanlastnames.us/ru/last-names/Estonian/A/A-0.html

Имена

Каждый год в Эстонии появляется все большее количество имен. Это связано с тем, что в некоторых словах различается написание. Также не последнюю роль играют заимствования из разных стран. Помимо этого в Эстонии становятся популярными двойные имена. Русские имена также имеют определенную популярность в стране (на данный момент самыми распространенными русскими именами являются – Артем и Никита), однако исконно русские фамилии правительство старается искоренить. Как правило, имена «Мария» и «Анна» имеют постоянную популярность как в эстонских семьях, так и в русских.

Женские имена

Ниже перечислены наиболее популярные эстонские женские имена:

  1. Анника – «благодать»;
  2. Вилме – «защитница»;
  3. София – «мудрость»;
  4. Хельга – «светлая»;
  5. Кирке – «воскресенье»;
  6. Анне;
  7. Катрин;
  8. Мэрелин;
  9. Юлле;
  10. Энне.

Ежегодно в Эстонии увеличивается количество имен

Мужские имена

Ниже перечислены наиболее популярные мужские имена:

  1. Аксель – «праотец»;
  2. Бруно – «смуглый»;
  3. Арво – «ценный»;
  4. Вольдемар – «знаменитый владыка»;
  5. Раймонд – «защитник»;
  6. Иво – «лук, сделанный из тиса»;
  7. Андрес;
  8. Тоомас;
  9. Урмас.

Фамилии эстонских беженцев в годы войны

Во время Второй мировой войны из Эстонии бежало огромное количество человек.

Многие из них эмигрировали в Канаду, Северную Америку и Англию. Фамилии указать сложно, так как информации об этом очень мало.

Значение и происхождение

Примеры имен и фамилий и их происхождение

Значение имен и фамилий напрямую зависит от происхождения языка в стране. Эстонский язык имеет отношение к финно-угорской языковой семье, его особенность заключается в том, что личные имена не отличаются грамматически по полу носителя. Однако не так давно, начиная с 20 века, появилась тенденция формирования отличий в именах разных полов. Однако в фамилиях женских и мужских также не замечается никакой разницы. На формирование фамилий в Эстонии повлияла ее многонациональность, поэтому часто можно встретить фамилии иностранного звучания, некоторые изменены под национальный язык, а некоторые используются в первоначальном виде.

В древности у эстонцев не было фамилий, только имена. Начиная с 16 века, когда в стране было принято христианство, к именам стали добавлять некоторые уточнения, связанные с родом деятельности человека, именем его отца или местом жительства. Последующим поколениям такие имена приходилось менять при переезде или смене рода деятельности. Постоянную фамилию эстонцы смогли носить только после отмены крепостного права в 19 веке.

Многие эстонские имеют религиозный уклон, это также связано с принятием христианства, так как детям давали имена в соответствии с католическим календарем. И в наши дни такие имена часто используются.

Примеры женских эстонских имен и фамилий:

  1. Mart (имя);
  2. Jurimaa - Jtiri + maa - земля (фамилия);
  3. Вилма - волевая защитница (имя).

Примеры мужских эстонских имен и фамилий:

  1. Расмус – любимый (имя);
  2. Adamson - Adam + son -сын Адама (фамилия);
  3. Вольдемар - знаменитый властитель (имя).
Что означает имя «Лотта»?

Имя «Лотта» имеет несколько значений:

  1. Если предположить, что имя «Лотта» берет свои корни из Германии, то тогда значением будет «присяга Богу»;
  2. Если первоначально это имя было шведским, то тогда значение имени звучит как «человек».

Эстонских фамилий на «пери» мало, самая известная – это Перисильд, которая путем разделения по слогам, переводится как перейти реку или воду по льду.

История образования эстонских имен и фамилий очень интересна

Окончания фамилий

Существует несколько видов окончаний эстонских имен:

  1. Окончания, обозначающие явления природы или предметы: tamm – «дуб»; maa – «страна»; mets – «лес». Пример: Alemaa, Kasemets.
  2. Окончание, означающее принадлежность к чьем-либо роду: son. Пример: Karelson – «сын Карела».
  3. Окончание, обозначавшее когда-то профессию человека: sepp. Пример: Kuldsepp – «ювелир», Lukksepp – «слесарь».

Как склоняются фамилии?

Как склоняются?

Эстонские фамилии не склоняются в случае, если оканчиваются на гласную букву. Женские фамилии, оканчивающиеся на согласную букву, не поддаются склонению.

Мужские же фамилии, заканчивающиеся на согласную букву, не подходят под это исключение и склоняются по всем правилам языка.

Примеры перевода на русский язык

При переводе эстонского имени или фамилии на русский язык, необходимо пользоваться правилами транскрипции.

Примеры перевода эстонских женских имен и фамилий:

  1. Assamalla – Ассамалла;
  2. Vändra – Вяндра;
  3. Lille – Лилле.

Примеры перевода эстонских мужских имен и фамилий:

  1. Sauga – Сауга;
  2. Võru – Выру;
  3. Üüdibe – Юйдибе.

Эстония - страна, располагающаяся на северо-востоке Европы, на побережье Балтийского моря. Странами-соседями являются Россия, Латвия, Финляндия, Швеция. Население страны многонационально: там, помимо эстонцев, живут русские и украинцы, белорусы и финны. Именно многонациональность как фактор повлияла на существующие сейчас эстонские женские имена. Поэтому неудивительно, что некоторые имена имеют нетрадиционное для самой Эстонии звучание, хотя часть из них в ходе истории была переделана на эстонский лад.

Немного истории

Как и все другие имена, эстонские женские имена менялись на разных исторических этапах. После распространения христианской веры в Эстонии многие стали называть детей по католическому календарю. Отсюда в обиходе появилось много имён, которые в корне своём имели религиозные значения. Они, кстати, используются до сих пор. Некоторые имена в своём происхождении искусственны, а вторые вообще взяты из эпоса (Из «Калевалы» вышло имя Айно). Сейчас на процесс присваивания имён во многом влияют русские, проживающие в Эстонии - их процент, по сравнению с коренным населением, по-прежнему велик.

Красивые эстонские женские имена отнюдь не редкость, и в их число могут войти как простые, легко запоминающиеся имена, так и редко встречающиеся с оригинальным звучанием.

Специфика имён в Эстонии

Вариативность имён в истории со временем только растёт. На это влияют различия в написании некоторых имён. Мода последнего времени - двойные имена. Так как страна больше тяготеет к Западу, нежели к востоку, в обращение вводятся имена «интернациональные», которые были бы легко восприняты европейцами. Однако нельзя сказать, что жители изменяют себе: старые женские эстонские имена по-прежнему любимы и на слуху (например, Мария, Лаура). Некоторые старые имена неминуемо канули в прошлое, хотя некогда были очень популярны - например, имя Кристина. На начало ХХ в. популярностью пользовались женские имена Линда, Хильда, Салме и Ольга, но они в настоящее время тоже исчерпали себя и встречаются редко.

Что всегда в приоритете?

Какие красивые эстонские существуют:

  • Анника - в переводе означает «благодать»
  • Лаура - изначально трактуется как «увенчанная лавром»
  • София - переняло значение «мудрость» из древнегреческого языка. Это имя лидирует по частоте упоминаний, к тому же оно «старожил»
  • Элис - имя, являющееся одной из форм переводится как «благородная». Второе место по популярности! В 2014 году девочек 74 раза назвали «Элис». Имя поистине аристократическое
  • Бригитте - интерпретируется как «достоинство»
  • Кирке - слово, которое, как считают некоторые, вошло в раздел «эстонские женские имена» из религии: «кирхе» - означает храм. Ныне оно переводится на русский как «воскресенье»
  • Лизетт - уменьшительно-ласкательная форма от «Елизавета»
  • Имя Эмма имеет занимательную многовариативную историю происхождения. По одним суждениям, оно немецкое, и означает «целый», «всеобщий». Другие считают, что оно еврейского происхождения, означающее «Бог с нами». Следующая версия - имя исконно латинское и переводится не иначе, как «драгоценная», «душевная». Есть неистовые сторонники того, что имя Эмма имеет арабские корни и переводится, как «верная», «надёжная». Также считается, что это имя характеризует очень гордую девушку. Оно занимает 8-9 место по популярности в Эстонии. Так, например, в 2014 году имя Эмма было использовано для наречения новорождённых девочек 55 раз. Для Эстонии - внушительный показатель!
  • Хелена - имя редкое для Эстонии (означает «Светлая»). Можно сказать, что оно традиционное. К таковым следует причислить и имя Яника («Река»). Первому имени часто приписывают черты идеализации окружающего мира, тяги к совершенствованию; а второе, считается, формирует из девушки настоящего лидера. Однако эти имена не вошли в топ-количество наречений (по данным на 2014 г.).

или не быть в тренде?

Сейчас волна популярности вынесла на берег София и Лаура. Можно подумать, что имя Мария дают своим дочерям только русскоязычные родители, проживающие в Эстонии, но это не так. Коренные эстонцы его так же любят. Столь же популярно, независимо от национальности жителей страны, имя Анна.

А как Европа?

Открытость Европе как бы вынуждает эстонцев использовать англоязычные имена. Если иностранец выезжает за границу, то в его интересах, чтобы его имя было понятно, узнаваемо, чтобы его могли выговорить. Например, женщина, носящая эстонское имя Крыыт, вряд ли будет чувствовать себя уютно в общении с иностранцами.

Где посмотреть?

Данные по частоте присваиваемых имён, при желании, можно узнать самим на сайте Министерства внутренних дел Эстонии. Это абсолютно законно, так как с 2000 г. оно публикует на своём сайте пресс-релизы, где сведения по именам подавались каждый месяц. Изначально на сайте можно было узнать только самые редкие имена, которые давали новорождённым. Позже стали публиковаться данных об именах, которые наиболее давались наиболее часто. Ресурс доступен на трёх языках: эстонском, русском и английском.

Ищущий да обрящет

Смотря что конкретно интересует ищущего (будущего или настоящего родителя; исследователя-антропонима): хочет ли он выиграть на узнаваемости имени своего будущего ребёнка или, наоборот, дать ему имя оригинальное, редкое, но зато запоминающееся и сразу западающее в душу незнакомца. Или как учёный он желает выяснить, почему в то или иное время менялись имена, которые ласкали слух, какие исторические коллизии этому способствовали.

История происхождения каждого имени длинна и неповторима, её можно раскручивать бесконечно, как спираль. Кто-то ратует за современность, а кому-то по духу консерватизм. Многие полагают, что любое имя, особенно старинное, несёт на себе печать предыдущих эпох, а не просто красивое слияние гармоничных между собой звуков. Исходя из этого, они думают, что имя может повлиять на судьбу своего потенциального владельца. Так, они осторожничают и не присваивают детям имена умерших родственников и друзей, чтобы те не повторили их путь или их ошибки.

Это неспроста: любое имя выстраивает сознание человека, формируя его личность. Поэтому так важно при выборе имени учитывать совершенно индивидуальную его гармонику, которая могла благотворно повлиять на становление человека, отражала его сущность (или закладывала её будущий желаемый фундамент) или даже служила защитой, своеобразным оберегом. Тут уж кто, как и во что верит.

Некоторые эстонские имена совсем непривычны для нашего уха, но от этого они не становятся менее притягательными. Напротив, от них веет отголосками скандинавского эпоса, мистическими загадками и тайнами, суровой и не всем доступной красотой. Сдержанное обаяние простых, но изящных звучаний покрывает обладателей женских эстонских имён невидимым флёром, полным естества и загадки, подогревает к ним интерес или уж точно не оставляет равнодушным.

Эстония является страной с населением, принадлежащим к разным этническим группам.

Эстонцы, русские, белорусы, украинцы, финны и т.д.

Этим и определяются существующие имена и фамилии местных жителей, которые иногда представляют довольно забавные сочетания русских имен с эстонскими фамилиями или наоборот, производных от заграничных имен, не имеющих связи с эстонскими корнями.

С конца 2000 года Министерство внутренних дел Эстонии ежегодно дает информацию о статистике имен в стране, по которой можно отследить наиболее популярные имена среди эстонцев.

История эстонских имен

История появления непосредственно эстонских имен берет начало в дохристианском периоде . Тогда употреблялись имена без фамилий. Со времен язычества в литературе и документах сохранилось около 100 имен, которые в XV-XVI веке практически вышли из употребления.

Но в XIX веке, когда началось возрождение эстонской национальной культуры, некоторые имена вновь вернулись в обиход : Каиро, Химот, Лембит, Меелис и др. Женские имена времен эстонского язычества не сохранились совсем, однако, считается, что они звучали примерно так: Вирве, Аита, Маиму, Вайке и т.п.

В финно-угорских языках, к которым относится эстонский, нет разграничения грамматического рода, как, например, в русском (окончания женских имен на «-а»: Ольга, Марина, Екатерина, Елизавета). То есть исконно эстонские имена не различались по грамматическому строю на мужские и женские: и женские, и мужские имена могут оканчиваться на «-о» – женское имя Айно и мужское имя Акто; или на согласные буквы – женское имя Ает и мужское имя Аат и т.д. И фамилии эстонцев не отличаются друг от друга по родам: никакого женского окончания к фамилии (как Иванов-Иванова) не добавляется.

Во время принятия христианства среди эстонцев появилось множество имен общеевропейского характера, причем в большей части влияние оказали немцы . В это же время появляются мужские и женские имена, которые стали отличаться грамматически: например, Йоханнес и Йоханна.

До периода Реформации в Эстонии были распространены церковно-календарные имена: Мария, Элизабет, Катрина, Йоханнес, Андреас и т.п.

После начала Реформации в XVI веке среди эстонцев осталась малая часть старых христианских имен: Томас, Питер, Андрес, Энн, Мари и др.

Руководство независимой Эстонии во время первой Эстонской республики решили провести кампанию по так называемой эстонизации имен и фамилий. Буквально были переведены некоторые имена с немецкого языка в 1930-х годах: так, Вильфрид стал Калевом, а Фридеберт – Урмасом.

Тогда же появилась мода на создание имен на основе небольшого изменения старых имен путем добавления или вариации каких-то звуков. Формально такие имена, как Анне, Айно, Айне, Ану, Аана, стали считаться отдельными именами.

Всего насчитывают около 53 тысяч эстонских имен, а с вариациями – около 70 тысяч.

В 2004 году в Эстонии вышел закон об ограничении вторых, третьих и более имен, хотя до этого можно было давать ребенку сколько угодно средних имен. После принятия закона возможно максимум два имени после первого, которые пишутся отдельно, и максимум одно среднее имя, пишущееся через дефис.

Популярные мужские эстонские имена

Наиболее популярными мужскими именами в Эстонии по статистике в последние годы являются: Максим, Артур, Никита, Расмус, Маркус, Мартин и Мартен, Артем, Александр, Сандер, Оливер, Каспар, Матиас, Кевин и другие.

Редкими в стране являются двойные имена: Сергей-Никита, Сергей-Олег. А самым редким , наверное, является имя Ксаверий. Родители наверняка сделали жизнь ребенка уникальной.

Популярные женские эстонские имена

По статистике самыми распространенными женскими именами в Эстонии являются: София, Лаура, Анастасия, Сандра, Мария, Анна, Элис, Арина, Марта, Анабель, Виктория, Дарья и другие.

Всего 5 женщин на территории Эстонии носит редкое имя Синильга. Наверное, детям очень сложно встретить своего тезку.

Интересным является имя Люди , причем непонятно, мужское это имя или женское, но родители явно оригинальные эстонцы.

Любители морских путешествий могут совершить круиз на , став одним из 2500 пассажиров, одновременно находящихся на судне.

Пассажиры более традиционного воздушного транспорта, по прилёту оказываются в международном аэропорту Таллина, о котором можно на нашем сайте.

О том, что можно попробовать в Эстонии, вы узнаете по ссылке: – вас ждет статья об эстонской кухне.


Выбор имени для ребенка

Сейчас в Эстонии могут называть ребенка не чисто эстонским именем, а привнесенным из других стран.

Например, в настоящее время в стране распространены англоязычные имена, да и вообще – общеевропейские : Роберт, Элизабет, Дэвид, хотя можно легко подобрать аналоги из эстонского языка – Тойво, Лийза, Таави.

Также имя выбирают в зависимости от семьи : если семья русская – ребенка называют русским именем, если эстонская – эстонским, если смешанная – нейтральным именем.

Среди мальчиков сейчас одним из самых популярных имен является Максим, а среди девочек – Анастасия.

В Эстонии распространено наречение детей именами с милым переводом : Мерике (Морюшко), Вайке (Тихоня), Пильве (Облачко). Иногда кажется, что эстонцы не думают о том, что потом «Морюшко» или «Тихоня» вырастают, и их имена не всегда соответствуют внешнему виду. Как известно, имя вместе с человеком не растет.

Диапазон красивых женских и мужских эстонских имен очень широк. На выбор родителей, решающих, как назвать своего сына или дочь, предоставляется более семидесяти тысяч вариантов именований. Среди них можно найти как общепопулярные, так и довольно редкостные имена, имеющие оригинальное и неповторимое звучание.

В настоящий момент в Эстонии проживает пять крупных национальных групп – эстонцы, украинцы, русские, белорусы и финны. Это обстоятельство оказывает существенное влияние на местные . Многие из современных эстонских имен девочек и мальчиков имеют иностранные корни. Некоторые из них адаптированы к принципам национального языка, другие – используются в своем первозданном виде.

Особенности современных мужских и женских эстонских имен

Говоря о значении эстонских имен и фамилий, хотелось бы отметить, что на разных исторических этапах развития народа они претерпевали существенных изменений. После принятия христианства люди начали называть детей по католическому календарю. В этот период появилось много имен религиозного значения, продолжающих активно использоваться и в наше время. Сегодня существенное влияние на местные традиции имянаречения оказывает русскоязычное население страны.

Его представители нарекают своих детей эстонскими именами мальчиков и девочек, имеющими российские корни. В любом случае родители пытаются назвать ребенка осмысленно. Понимая, что имя может повлиять на характер малыша, они уделяют особое внимание его значению. На ряду с обычным трактованием, современники все чаще проводят . Они определяют совместимость понравившегося мужского или женского эстонского имени знаку зодиака малыша и только после этого нарекают им новорожденного.

Список самых красивых эстонских имен для мальчиков

  1. Айгар. В переводе на русский язык означает смелый
  2. Аксель. Эстонское имя мальчика, имеющее значение «отец мира»
  3. Арво. Трактуется как «дорогой»/ «ценный»
  4. Бруно. Имя древнегерманского происхождения, означающее «смуглый»
  5. Вольдемар. В переводе на русский язык значит «знаменитый властитель»
  6. Гуннар. Мужское эстонское имя которое означает = «битва»/ «воин»
  7. Иво. От немецкого «тисовый лук»
  8. Сандер. Соответствует имени Александр = «защитник людей»
  9. Раймонд. Эстонское имя мальчика, имеющее значение «мудрый защитник»

Перечень оригинальных эстонских имен для девочек

  1. Анника. Эстонское имя девочки, имеющее значение «благодать»
  2. Бригитте. Трактуется как «достоинство»
  3. Вилма. В переводе на русский язык значит «волевая защитница»
  4. Кирке. Женское эстонское имя, имеющее значение «воскресенье»
  5. Лаура. В переводе на русский значит «увенчанная лавром»
  6. Лизетт. Французская ласкательная форма имени Елизавета = «клятва Бога»
  7. София. Популярное эстонское женское имя, от древнегреческого «мудрость»
  8. Хельга. В переводе на русский значит «светлая»
  9. Эллис. Форма женского имени Алиса которое означает = «благородная»

Самые популярные эстонские имена мальчиков и девочек

В последние годы наибольшей популярностью пользуются такие мужские эстонские имена, как Расмус, Каспар и Мартин.

ДРУГИЕ СТРАНЫ (выбрать из списка) Австралия Австрия Англия Армения Бельгия Болгария Венгрия Германия Голландия Дания Ирландия Исландия Испания Италия Канада Латвия Литва Новая Зеландия Норвегия Польша Россия (Белгородская обл.) Россия (Москва) Россия (сводное по регионам) Северная Ирландия Сербия Словения США Турция Украина Уэльс Финляндия Франция Чехия Швейцария Швеция Шотландия Эстония

выберите страну и нажмите на неё – откроется страница со списками популярных имен


Эстония, 2014 год

ВЫБРАТЬ ГОД 2014 2008–2009

Государство в Северо-Восточной Европе на побережье Балтийского моря, омываемое Финским и Рижским заливами. Граничит с Россией, Латвией. От Финляндии отделена Финским заливом, от Швеции - Балтийским морем. Столица – Таллинн. Население – 1 313 271 (на 1 января 2015 года). По состоянию на 1 января 2012 года больше всего эстонцев – 924 966 (69,04%). Второй по численности этнической группой являются русские – 340.750 (25,44%). Проживают также украинцы – 27.351, белорусы – 15.163, финны – 10.369 и другие. Государственный язык – эстонский. В быту используются также русский, украинский, английский, финский, немецкий. По данным переписи населения 2011 года, верующими себя считают 29% населения. При этом 16% жителей страны – православные, 10% – лютеране.


Основной источник по статистике имен в Эстонии – данные Министерства внутренних дел страны (Siseministeerium). Начиная с декабря 2000 года, МВД через пресс-релизы на своем сайте давало ежемесячные сведения по именам. Сначала сообщалось только о наиболее редких именах новорожденных. Данные по самым частым именам начали добавлять для периода с февраля 2002 года. Этот раздел сайта был доступен на эстонском, русском и английском языках. Для некоторых лет давались обобщенные данные по всему году по наиболее частым именам – для 2001, для 2003, для 2006. Для 2007 года статистика по именам была только по месяцам. Для 2008, 2009 годов приводились более обширные списки имен с количеством нареченный 5 и больше. При этом орфографические и фонетические варианты имен в статистике объединялись. Это отличает подход Эстонии к статистике имен от других стран (где принято объединять только одинаково звучащие варианты).


Однако после реорганизации сайта МВД данные ранее 2013 года исчезли. По крайней мере, я их не смог найти. На данный момент опубликованы сведения по именам с частотностью выше 4 по месяцам 2013, 2014 и 2015 годов. Есть также обобщенные данные по 25 самым частым именам новорожденных за 2013 и 2014 год. Эти сведения на сайте МВД доступны только на эстонском языке.


Ниже показаны сведения по самым частым 25 именам 2014 года. Частотность указана в абсолютных числах. Данные по более ранним годам смотрите выше по ссылке через форму «ВЫБРАТЬ ГОД».

Имена новорожденых мальчиков


Место Имя Количество наречений
1 Rasmus 91
2 Artjom 89
3 Robin 83
4 Martin 80
5 Oliver 74
6 Romet 71
7 Sebastian 70
8 Robert 68
9 Artur 64
10 Maksim 63
11–12 Markus 60
11–12 Marten 60
13–14 Karl 58
13–14 Kristofer 58
15 Oskar 57
16–17 Daniel 56
16–17 Hugo 56
18 Henri 55
19 Mark 54
20 Nikita 53
21–22 Kirill 52
21–22 Sander 52
23 Kevin 51
24–25 Aleksandr 50
24–25 Daniil 50

Имена новорожденых девочек


Место Имя Количество наречений
1 Sofia 102
2 Eliise 74
3 Maria 73
4 Mia 71
5 Lisandra 60
6 Mirtel 59
7 Sandra 58
8–9 Emma 55
8–9 Laura 55
10 Darja 50
11 Arina 49
12 Milana 48
13–16 Alisa 47
13–16 Anastasia 47
13–16 Lenna 47
13–16 Liisa 47
17–18 Anna 45
17–18 Viktoria 45
19–20 Elisabeth 44
19–20 Polina 44
21 Marta 42
22 Aleksandra 39
23 Marleen 38
24–25 Hanna 37
24–25 Nora 37