Пассив перфект в немецком языке. Пассив (страдательный залог)

Passiv (пассивный залог)

Сравните два предложения:

Der Verbrecher stiehlt den Wagen. – Преступник крадет машину.

Der Wagen wird (von dem Verbrecher) gestohlen. – Машина крадется преступником, машину крадут (дословно: становится украденной).

В первом случае подлежащее (преступник ) действительно является деятелем, оно активно. Во втором случае подлежащее (машина ) не совершает действия, а лишь (пассивно) испытывает действие, направленное на него. Такая форма называется пассивной – Passiv. Первая же форма, соответственно, называется активной – Aktiv . Итак, возможны два направления действия: Aktiv (->) и Passiv (< –). Как сказал Гёте:

Du glaubst zu schieben und wirst geschoben. – Ты думаешь, что движешь (толкаешь), а (на самом деле) ты движим.


Для чего нужен Passiv ? Дело в том, что когда употребляется Passiv , важен не деятель, а само действие. Поэтому деятеля часто и вовсе не называют, опускают, и так все ясно. Но можно и указать: с помощью предлога von (от).

Немцы питают к этой форме особое пристрастие. Passiv часто используется и там, где в русском языке употребляется неопределенно-личная форма (делают – неважно кто ):

Das Haus wird (von Bauarbeitern) gebaut. – Дом строится (строителями). = Дом строят.

Die Wohnung wird einmal in der Woche geputzt. – Квартира убирается (дословно: чистится) один раз в неделю.

Впрочем, и по-немецки можно употребить неопределенно-личную форму:

Man baut das Haus. – Дом строят.

Man stiehlt den Wagen. – Машину крадут.

Man putzt die Wohnung. – Квартиру убирают.


Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden (становиться) и Partizip 2 смыслового глагола.

Passiv , конечно, может быть употреблен в любом времени: Машина была украдена, крадется сейчас, будет украдена. Поэтому для начала вспомним основные формы глагола werden :

werden – wurde – geworden (Infinitiv – Präteritum – Partizip 2).

Например:

Er wird Arzt. – Он становится (или станет) врачом.

Er wurde Arzt. – Он стал врачом (в рассказе, неактуально).

Er ist Arzt geworden. – Он стал врачом (в разговоре, актуально).


А теперь в Passiv.

Präsens Passiv (настоящее время):

Der Wagen wird gestohlen. – Машина крадется (дословно: становится украденной).

Präteritum Passiv (прошедшее время):

Der Wagen wurde gestohlen. – Машина была украдена (стала украденной).

Perfekt Passiv (совершенное время):

Der Wagen ist gestohlen worden. – Машина была украдена (стала украденной).

Futur Passiv (будущее время):

Der Wagen wird gestohlen werden. – Машина будет украдена (станет украденной).

Последняя форма встречается редко, обычно же вместо нее используется Präsens Passiv – в значении будущего времени.


Форма Perfekt , возможно, показалась вам несколько странной, усложненной. Рассмотрим ее поближе. Сравните два предложения:

Der Wagen ist billiger geworden. – Машина стала дешевле.

Der Wagen ist gestohlen worden. – Машина стала украденной.

В первом случае – обычный Perfekt , во втором – Perfekt Passiv , особенностью которого является отпадение ge– от geworden , чтобы не городить два причастия с двумя ge– подряд. Вот в чем тут дело. Но для коррекции речи „на ходу" лучше делать так: говорите просто Der Wagen ist gestohlen (машина есть украдена) , а потом добавляйте, как бы „навешивайте" еще и worden.


Вы помните, чем различаются в употреблении Perfekt и Präteritum : Perfekt – действие связано с настоящим моментом, Präteritum – не связано. Если, например, гид рассказывает вам историю города, он скажет:

Diese Kirche wurde im 16. (sechzehnten) Jahrhundert gebaut. – Эта церковь была построена в шестнадцатом столетии.

Но если мэр спрашивает своих подчиненных, выполнена ли какая-нибудь работа, он скажет так:

Ist die Brücke gebaut worden? – Мост (был) построен?

На что они могут гордо ответить:

Ja, die Arbeit ist gemacht worden. – Да, работа (была) сделана.


Существует также и пассивная форма без worden , которая еще в более сильной степени, чем Perfekt , указывает не на процесс действия, а на состояние как результат какого-либо совершенного действия. Это так называемый sein-Passiv (Passiv состояния) – в отличие от werden-Passiv (Passiv становления). Сравните:

Der Tisch war leer. – Стол был пуст. (Старое состояние.)

Der Tisch ist gedeckt worden. – Стол был накрыт. (Т. е. его накрывали в какой-то момент – процесс.)

Der Tisch ist gedeckt. – Стол накрыт. (Новое состояние, результат.)

Das Geschäft wird um 5 Uhr geschlossen. – Магазин закрывается в 5 часов.

Das Geschäft ist vorige Woche geschlossen worden. – Магазин на прошлой неделе был закрыт, закрылся.

Das Geschäft ist im Moment geschlossen. – Магазин сейчас закрыт.

Ihr Wagen wird repariert. – Ваша машина чинится, ее чинят.

Ihr Wagen ist gestern repariert worden. – Ваша машина была починена вчера, ее починили.

Ihr Wagen ist repariert. – Ваша машина починена, в порядке.

Во втором случае подчеркивается совершенное действие, а в третьем случае – результат такого действия, то есть состояние (не закрылся когда-то , а является закрытым ; не была когда-то починена , а является починенной ). Здесь Partizip 2 (причастие прошедшего времени) как бы становится обычным прилагательным. Сравните:

Das Geschäft ist geschlossen.

Das Geschäft ist gut. – Этот магазин хороший.

Ihr Wagen ist repariert.

Ihr Wagen ist teuer. – Ваша машина – дорогая.

Sein-Passiv имеет также прошедшее и будущее время:

Der Wagen war bereits letzte Woche repariert. – Машина была починенной уже на прошлой неделе.

Der Wagen wird in zwei Tagen repariert sein. – Машина будет починенной через два дня.


Есть такая поговорка:

Sehen und gesehen werden – Людей посмотреть и себя показать (дословно: видеть и быть виденным).

Итак, Passiv имеет также и свою собственную неопределенную форму – Infinitiv Passiv : gestohlen werden (быть украденным), repariert werden (быть починенным) :

Der Wagen muss gestohlen werden (repariert werden). – Машина должна быть украдена (починена).

Das kann gemacht werden. – Это может быть сделано.

= Das lässt sich machen.

Das muss bis morgen gemacht werden. – Это должно быть сделано до завтра.

= Das ist bis morgen zu machen.

Das darf nicht gegessen werden. – Это нельзя есть (несъедобно).

= Das darf man nicht essen.

= Das ist nicht essbar.

Sie hofft, vom Bahnhof abgeholt zu werden. – Она надеется, что ее встретят на вокзале (дословно: заберут с вокзала).


Вспомните также форму предположения (müssen, sollen + Infinitiv Perfekt ):

Der Wagen muss gestohlen worden sein. – Машина, должно быть (я думаю), была украдена.

Gestohlen worden sein (из ist gestohlen worden ) – это Infinitiv Passiv в совершенном времени (то есть быть украденным в прошлом ) – Infinitiv Passiv Perfekt.


Passiv часто употребляется в неопределенно-личном значении:

Hier wird nicht geraucht. – Здесь не курят.

Hier wird hart gearbeitet. – Здесь напряженно (дословно: жестко) работают.

Как видите, в этом случае глагол может быть и непереходным (мы не можем спросить: работать – что? ). Обычно же для Passiv нужны переходные глаголы (действие которых переходит на пассивное подлежащее). Кроме, пожалуй, шуточного исключения:

Er ist gegangen worden. – Его ушли.

Итак, допустим, вас приглашают на вечеринку. Вы, колеблясь, спрашиваете:

Und was wird gemacht? – А что там будет происходить, делаться?

Вам отвечают:

Es wird getanzt, gegessen, getrunken, gesungen… – Там будут танцевать (дословно: будет танцеваться…), есть, пить, петь… (Es – подставка вместо подлежащего, которого здесь не может быть, формальное подлежащее.)

И добавляют обычную в таких случаях фразу:

Sie sind herzlich eingeladen. – Вы сердечно приглашаетесь (приглашены). (Причастие прошедшего времени в функции обычного прилагательного, безо всякого worden. )

А потом вы расскажете о своих впечатлениях:

Wie war es? – Toll! Es wurde getanzt… – Как это было? – Здорово! Танцевали (дословно: танцевалось)…


Иногда Passiv используется и при энергичном требовании:

Es wird hier geblieben! – Нужно остаться здесь!

Jetzt wird aber geschlafen! – А ну-ка спать!

Здесь эта форма подчеркивает объективную, безличную необходимость какого-либо действия.


Деятель в пассивном обороте может быть либо вовсе не указан, либо указан с помощью предлога von (от) , если речь идет о лице либо о чем-нибудь, являющемся носителем, „ автором" действия – то есть как бы тоже одушевленном (часто такими носителями действия выступают силы природы – может быть, из-за того, что по народной вере они всегда воспринимались как нечто одушевленное):

Er wird vom Chefarzt operiert. – Он оперируется главным врачом.

Die Bergsteiger wurden von einem Gewitter überrascht. – Альпинисты были застигнуты врасплох грозой.

Если речь идет о каком-либо предмете или событии (или даже лице) – как средстве или причине совершения действия, как о „слепом орудии", используется предлог durch (через, посредством). Сравните:

Nur Deutsch wird von den Studenten gesprochen. – Студенты говорят только по-немецки.

Das Haus wurde durch Feuer völlig zerstört. – Дом был полностью разрушен огнем.

Der Unfall wurde durch einen Lastwagen verursacht. – Несчастный случай был „причинен" грузовиком (дословно: через грузовик, посредством грузовика).

Telegramme werden (von der Post) durch einen Boten zugestellt. – Телеграммы доставляются (почтой) через рассыльного. (Почта здесь „автор" действия, рассыльный – средство, орудие действия.)

То есть: von – если он это сделал, durch – если с его помощью, из-за него.


Заметьте, какие обороты соответствуют Passiv , на что его можно заменить:

Deutsch wird leicht gelernt – Немецкий язык учится легко:

Man lernt Deutsch leicht.

Deutsch lernt sich leicht.

Deutsch lässt sich leicht lernen.

Deutsch kann man leicht lernen.

Deutsch ist leicht zu lernen.


Обратите также внимание:

Mir wurde nichts geschenkt. – Мне ничего не подарили.

Эту же мысль можно выразить иначе:

Ich bekam nichts geschenkt. – Я ничего не получил в подарок.

Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten ) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):

Er hat den Blinddarm rausgenommen gekriegt. – Ему удалили слепую кишку (дословно: он получил слепую кишку удаленной).

= Ihm ist der Blinddarm rausgenommen worden.

Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv ) образуется с помощью глагола gehören (принадлежать) :

Die Fenster gehören mal wieder geputzt. – Эти окна должны быть снова помыты.

= Die Fenster müssen mal wieder geputzt werden.

Solchen Leuten gehört der Führerschein abgenommen. – У таких людей (дословно: таким людям) должны быть отняты (водительские) права.

= Solchen Leuten sollte der Führerschein abgenommen werden.


Перед тем, как начать говорить о пассиве, давайте разберемся в активных и пассивных предложениях.

В активном предложении важен субъект, который что-то делает. Вопрос задается с помощью слова кто wer .

В пассивном предложении важен не субъект, а то действие, которое он делает, вопрос звучить как что was .

Was passiert? Das Buch wird gelesen . Что происходит? Книга читается.
Was passiert? Das Haus wird gestrichen . Что происходит? Дом красится.
Was passiert? Das Zimmer wird gebucht . Что происходит? Номер бронируется.

Кто читает книгу в пассивном предложении не важно, поэтому очень часто личность опускается. Если нужно сказать, кем или чем выполняется действие, то делается это следующим образом:

при прямом указании на субъект или причинупредлог von + падеж Dativ

Das Buch wird vom Schüler (учеником) gelesen.
Das Haus wird vom Maler (маляром) gestrichen.
Das Zimmer wird vom Rezeptionisten (регистратором) gebucht.

при непрямом указании на субъект или причину предлог durch + падеж Akkusativ

Das Haus wird durch das Grundwasser zerstört. – Дом разрушается грунтовыми водами (из-за грунтовых вод).
Das Paket wird durch die Post geliefert. – Посылка доставляется почтой.
Der Roman wird durch diesen Verlag veröffentlicht. – Роман печатается этим издательством.

Формы пассива

Пассив описывает действие, процесс, состояние или результат. Поэтому существует 2 формы пассива:

Действие или процесс образуется с помощью вспомогательного глагола werden + Partizip II , т.н. Vorgangspassiv или werden-Passiv :

Die Blumen werden von der Oma gegossen . – Цветы поливаются бабушкой.
Der Schweinebraten wird von Florian gekocht . – Свиное жаркое готовится Флорианом.
Die Apotheke wird bald wieder geöffnet . – Аптека скоро снова откроется.

Vorgangspassiv или werden-Passiv ставит действие или процесс на первый план.

Состояние или результат образуется с помощью вспомогательного глагола sein , т.н. Zustandspassiv или sein-Passiv .

Die Blumen sind gegossen. – Цветы политы.
Der Schweinebraten ist gekocht. – Свиное жаркое приготовлено.
Die Apotheke ist wieder geöffnet. – Аптека снова открыта.

Привет друзья. Предложения с пассивом используются в тех случаях, когда указание объекта, выполняющего действие, не является существенным. Страдательный залог позволяет сделать акцент на процессе действия или его результате.

В немецком языке существуют две формы страдательного залога — пассив действия и пассив состояния. Для образования этих двух форм пассива используются вспомогательные глаголы werden и sein соответственно и Partizip || основного глагола.

Для того, чтобы лучше понять, что такое Passiv, сравните следующие два предложения:

  • Der Junge liest ein interessantes Buch. — это активный залог (das Aktiv )
    Мальчик читает интересную книгу.
  • Ein interessantes Buch wird von dem Jungen gelesen. — это пассивный залог (das Passiv )
    Интересная книга читается мальчиком.

Пассив действия

Пассив действия выражает динамический процесс — действие

В пассивном залоге вместо обычной формы Partizip II geworden используется форма worden.

Пассив состояния

Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.

Если все же требуется указать объект, выполняющий действие, он вводится с помощью предлогов von и durch . Примеры:

  • Das Zimmer war von mir aufgeräumt. Комната была убрана мной.
  • Die Königin wurde von ihrem Sohn begleitet. Королеву сопровождал ее сын.

Формы Perfekt, Plusquamperfekt, Futur II пассива состояния употребляются в немецком языке редко.

В Passiv не употребляютсяследующие глаголы:

  • bekommen — получать
  • interessieren — интересовать
  • besitzen — обладать
  • kennen — знать
  • enthalten — содержать в себе
  • kosten — стоить
  • erfahren — узнавать
  • wissen — знать
  • haben — иметь

Обратите также внимание:

Mir wurde nichts geschenkt. – Мне ничего не подарили.

Эту же мысль можно выразить иначе:

Ich bekam nichts geschenkt. – Я ничего не получил в подарок.

Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten ) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):

Er hat den Blinddarm rausgenommen gekriegt. – Ему удалили слепую кишку (дословно: он получил слепую кишку удаленной).

= Ihm ist der Blinddarm rausgenommen worden.

Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv ) образуется с помощью глагола gehören (принадлежать) :

Die Fenster gehören mal wieder geputzt. – Эти окна должны быть снова помыты.

= Die Fenster müssen mal wieder geputzt werden.

Solchen Leuten gehört der Führerschein abgenommen. – У таких людей (дословно: таким людям) должны быть отняты (водительские) права.

= Solchen Leuten sollte der Führerschein abgenommen werden.

Пассивный залог в немецком языке

Страдательный залог (пассив; das Passiv ["pasif]) в немецком языке, как и в русском, употребляется преимущественно в письменной речи. Особой популярностью формы пассива пользуются в текстах официально-делового стиля. Еще бы! В быту мы можем сказать: «Дом построили», «Посылку доставили» или, например, «Написал я тут статью» - а в официальном тексте придется изложить всё иначе: «Дом был построен», «Посылка была доставлена», «Статья была написана».

Если немецкий язык нужен вам исключительно в разговорном аспекте, то для передачи пассивного значения можно обходиться неопределенно-личным местоимением man:

  • Man dekoriert den Saal. - Зал украшают.
  • Man schätzt seine Leistungen. - Его заслуги ценят.
  • Man hat das Haus gebaut. - Дом построили.
  • Man hat die Tür geöffnet. - Дверь открыли.

Можно и так (а иногда только так и нужно). По-научному это называется «переформулированием пассива». Но еще один шаг к настоящему владению языком - и без пассива не обойтись. Он очень часто используется в новостях, биографических и исторических текстах и т.д.

В страдательном залоге та же система времен, что и в действительном: настоящее время, претерит, перфект и т.д. Но сразу следует оговориться, что не все времена пассива пригодятся вам даже в письменной речи. Например, Plusquamperfekt употребляется лишь при том условии, что нам нужно особо подчеркнуть предшествование действия в прошлом. Точно так же употребляется и Plusquamperfekt Passiv, только к указанному выше условию добавляется еще одно - необходимость описания такого действия в пассиве. Скорее всего, Plusquamperfekt Passiv будет встречаться вам только в текстах, написанных отнюдь не вами. Аналогичным образом, Futur II употребляется куда реже Futur I. И если при виде формы Futur II Passiv в какой-нибудь грамматике у вас голова идет кругом и вам кажется, что «всего этого никогда не выучить»... то интуиция у вас правильная. Из всех времен пассива вам действительно понадобятся настоящее время, претерит и перфект пассива.

Общая модель образования пассива проста:

Passiv : глагол werden - становиться в нужном времени (основные формы для пассива: werden - wurde - ist worden ) + Partizip II основного глагола.

Глагол werden выступает в пассиве как вспомогательный и потому не имеет значения «становиться». А для образования перфекта и плюсквамперфекта пассива используется сокращенная форма причастия II от глагола werden - worden (а не geworden).

Формы перфекта и плюсквамперфекта пассива очень похожи. И опять-таки, плюсквамперфект представляет собой «состарившийся» перфект - конструкция та же, только вместо ist употребляется war.

Форма Futur I Passiv, должно быть, показалась вам сплошным повтором - и недаром. Она приведена здесь исключительно ради общей картины. В разговорной речи вместо будущего времени пассива употребляется настоящее время пассива.

И, как изящно пишут в грамматиках: «Форму Futur II Passiv не рекомендуется употреблять ни в устной, ни в письменной речи». А где же тогда рекомендуется? Но язык жестов здесь явно не имеется в виду, и потому попросту навсегда забудем об этой форме.

Предложения с пассивом используются в тех случаях, когда указание объекта, выполняющего действие, не является существенным. Страдательный залог позволяет сделать акцент на процессе действия или его результате.
В немецком языке существуют две формы страдательного залога - пассив действия и пассив состояния. Для образования этих двух форм пассива используются вспомогательные глаголы werden и sein соответственно и Partizip || основного глагола.

Пассив действия

Пассив действия выражает динамический процесс - действие.


В пассивном залоге вместо обычной формы Partizip II geworden используется форма worden.

Пассив состояния

Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.


Если все же требуется указать объект, выполняющий действие, он вводится с помощью предлогов von и durch . Примеры:
Das Zimmer war von mir aufgeräumt. Комната была убрана мной.
Die Königin wurde von ihrem Sohn begleitet. Королеву сопровождал ее сын.

Формы Perfekt, Plusquamperfekt, Futur II пассива состояния употребляются в немецком языке редко.