Родительный падеж в немецком языке таблица. Падежи в немецком языке - это просто
Разделительный генитив (partitativer Genitiv ) используется, когда есть необходимость выделить кого-то или что-то из какой-то группы. Это – конструкция, состоящая из неопределенного местоимения (einer , eine , eines один ; etliche , manche некоторые ; viele многие , wenige немногие , alle , s ä mtliche все ), отрицательного местоимения keener , keine , keines никто, ни один ; указательного местоимения, z . B .: jeder , jede , jedes каждый или числительного и т.п. в соединении с существительным множественного числа в генитиве, т.е. с артиклем der или другим словом, замещающим его. Перед существительным может стоять прилагательное, чаще всего в превосходной степени. Перевод существительного на русский язык осуществляется с предлогом с предлогом «из », z . B .: jeder der Studenten – один из студентов , jede der Frauen – каждая из женщин , das schnellste der Autos – самый быстрый из автомобилей.
Übungen
Einer meiner langjährigen Verkäufer hat einmal das Geheimnis seines Erfolges entschleiert: Man muss den Kunden reden lassen und ein guter Zuhörer sein. Wilhelm Becker, dt. Unternehmer |
Übung 1. Übersetzen Sie diese Wortgruppen ins Russische.
1) jede der Fragen; 2) keiner der Vorschläge; 3) viele der Reifen; 4) eines der Beispiele; 5) manche der Scheinwerfer; 6) einer der Computer; 7) einige der Kolben; 8) sämtliche von Reparaturen; 9) eines der Pferde.
Übung 2. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische.
1. Carl Gaus war einer der bedeutendsten Mathematiker seiner Zeit. 2. Marie Curie war eine der ersten promovierten Physikerinnen. 3. Werner von Siemens, einer der größten Erfinder des 19. Jahrhunderts, gründete das Deutsche Museum in München. 4. Alexander von Humboldt war einer der Gründer der Berliner Universität. 5. Glas ist einer der ältesten Werkstoffe. 7. Die Wärme ist eine der wichtigsten Energiequellen.
Übung 3. Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche.
1. Ни одна из этих книг не была интересной. 2. Некоторые из этих зданий мы уже построили. 3. Бамберг – один из красивейших городов Баварии. 4. Многие из моих знакомых закончили университет. 5. Дрезденская картинная галерея – один из известнейших музеев в мире. 6. Аэропорт в Ганновере – один из самых больших в Германии. 7. Одной из самых трудных тем по грамматике я уделил, к сожалению, мало времени.
Übungen zur wiederholung
Übung 1. Beantworten Sie bitte die Fragen.
1. Was beobachtet der Astronom? (der Planet) 2. Wen untersucht der Arzt? (der Patient) 3. Wem begegnete er im Verlag? (der Journalist) 4. Wen brauchen wir? (der Zeuge) 5. Wem glaubt die Bevökerung nicht? (der Kandidat) 6. Wem verlieh man den ersten Preis? (der Regissieur) 7. Was repariert der Mechaniker? (der Apparat) 8. Was gibt es in der Vorhalle? (der Kaffeeautomat). 9. Wen bewundern alle? (der Held) 10. Wem bist du gestern begegnet? (der Kollege)
Übung 2. Übersetzen Sie bitte die Sätze. Beachten Sie bitte die Deklination der Substantive und den Gebrauch des Artikels.
1. Сегодня одна из лекций профессора не состоится. 2. Нам нужно поддержать этого кандидата. 3. Позвони одному из своих коллег! 4. Мы прослушали доклад аспиранта. 5. Все одобрили проект архитектора. 6. Нужно спросить свидетеля. 7. Повторите, пожалуйста, этот параграф. 8. Астроном наблюдает движение кометы. 9. Продавец показывает покупателю новый товар. 10. Объясните клиенту этот пункт договора. 11. Этот автомат отремонтировали на прошлой неделе. 12. Мы уже сообщили корреспонденту эту новость. 13. Преподаватель не заметил ошибку студента. 14. Следуйте за этим человеком! 15. Это подписи президента и секретаря компании. 16. Помощь свидетеля облегчила нашу задачу. 17. Я должен показать коллеге отчет юриста нашего предприятия.
Übung 8. Übersetzen Sie bitte folgende Sätze:
1. Мне хотелось бы показать вам одну из его работ. 2. Давай купим один из этих словарей. 3. Я могу ответить только на один из Ваших вопросов. 4. Один из театров сейчас на ремонте. 5. В одном из своих фильмов этот режиссер играет главную роль. 6. Он подчеркнул это в одном из своих интервью. 7. С одной из этих девочек мы были вместе в санатории. 8. Назови мне хотя бы одну из причин. 9. Скоро одно из этих предприятий будет закрыто. 10. Ему принадлежит один из этих магазинов.
Genitiv — родительный падеж в немецком языке — является одним из четырех падежей немецкой падежной системы. Слова, в частности, существительные, которые употреблены в родительном падеже, могут выступать в предложении в роли определений (при употреблении без предлога), косвенных дополнений и различных обстоятельств (при употреблении с предлогами) и отвечают чаще всего на вопрос Чей? – Wessen? Вопросы могут быть и другими, в зависимости от того, о каком члене предложения идет речь (Когда? – Wann? и пр.). Например:
Sie hat das Arbeitsheft ihrer Schulfreundin (G.) zufällig mitgenommen. — Она случайно прихватила с собой рабочую тетрадь своей школьной подруги (Чью? — определение).
Heute gingen wir vorsichtshalber des anderen Weges (G.). – Сегодня мы в целях предосторожности пошли другим путем (Как, каким образом? — обстоятельство образа действия, Genitiv в абсолютном, самостоятельном употреблении)
Diese Gebäckfüllung haben wir dank heutigen Kuchen (G.) erfunden. – Эту начинку мы изобрели благодаря сегодняшним пирогам (Каким образом? – обстоятельство образа действия).
Падежи в немецком языке
Как и в случаях с другими падежами, в немецком языке существуют определенные предлоги, которые требуют после себя обязательного употребления Genitiv. К ним относятся такие предлоги, как вместо, взамен — (an ) statt ; несмотря на, вопреки, невзирая на – trotz , ungeachtet ; из-за, вследствие, ради, благодаря – wegen (может стоять до или после существительного); во время, по поводу, по случаю – an l ä sslich ; в течение, в процессе, во время – w ä hrend ; вдоль, в продольном направлении – l ä ngs ; поблизости от, невдалеке от – unweit ; за пределами, вне — ausserhalb ;за недостатком –mangels ; посредством – mittels ; над –oberhalb ;под –unterhalb ;со стороны –seitens ;по причине – aufgrund ;вследствие – infolge ; с целью – zwecks ; на месте, вместо – anstelle ; относительно, в отношении –hinsichtlich ; в течение — innerhalb ; посередине — inmitten и другие. Вообще предлогов с генитивным управлением в немецком языке очень немало, значительно больше, чем каких-либо других. Однако частотность их употребления в речи невелика, они зачастую заменяются на управление дательным падежом.
Genitiv — родительный падеж в немецком языке: предлоги, управляющие только родительным падежом
Предлог | Пример |
(an)statt | Warum hast du statt Lehrbücher (G.) neue Spiele gekauft? – Почему ты купил вместо учебников новые игры? |
wegen | Wegen des starken Windes (G.) konnten die Urlauber nicht baden. – Из-за сильного ветра отпускники не могли купаться. |
anlässlich | Anlässlich des Besuches (G.) der Werksleitung wurde ein Imbiss organisiert. – По поводу визита заводского начальства был организован фуршет. |
während | Während der Alpenreise (G.) haben wir viele kleine Städte und Dörfer besucht. – Во время поездки в Альпы мы посетили много маленьких городов и деревень. |
längs | Die Kinder haben entschieden, längs des kleinen Flusses (G.) zu laufen. – Дети решили пробежать вдоль маленькой речки. |
unweit | Unweit unserer Hochschule (G.) hat man eine grosse Bibliothek gebaut. – Недалеко от нашего вуза построили большую библиотеку. |
ausserhalb | Ausserhalb unserer Stadt (G.) gibt es eine Menge Skikurorte. – За пределами нашего города есть большое количество горнолыжных курортов. |
mangels | Mangels Anhaltspunkte (G.) konnte eine Beschuldigung nicht erhoben werden. – За недостатком улик обвинение предъявлено быть не могло. |
mittels | Mittels seiner Aufgeschlossenheit (G.) hat er viele interessante Sachen erfahren. – Благодаря своей общительности он узнал много интересных вещей. |
oberhalb | Oberhalb des Berges (G.) konnte man einen schönen Regenbogen beobachten. — Над горой можно было наблюдать красивую радугу. |
unterhalb | Unterhalb des Berges (G.) befindet sich ein kleines Dorf. – У подножия горы находится маленькая деревня. |
aufgrund | Aufgrund unserer Untersuchungen (G.) wurde ein neuer Stern entdeckt. – На основании наших исследований была открыта новая звезда. |
infolge | Infolge einer falschen Behandlung (G.) war er gezwungen, im Krankenhaus zu bleiben. – Вследствие неправильного лечения он был вынужден остаться в больнице. |
zwecks | Zwecks Gesundheitskräftigung (G.) musste er Vitamine einnehmen. С целью укрепления здоровья он должен был пить витамины. |
anstelle | Anstelle deiner Nichte (G.) würde ich nach Portugal fahren. – На месте твоей племянницы я бы поехала в Португалию. |
hinsichtlich | Hinsichtlich deiner Entscheidung (G.) kann ich sagen, dass sie mich überhaupt nicht fasziniert. – В отношении твоего решения могу сказать, что оно мне совершенно не импонирует. |
ungeachtet | Ungeachtet der sorgfältigen Vorbereitung (G.) haben sie nicht alles vorgesehen. – Несмотря на тщательную подготовку, они предусмотрели не все. |
innerhalb | Innerhalb eines Monats (G.) muss ich zwei Zimmer tapezieren. – В течение месяца я должен оклеить обоями две комнаты. |
înmitten | Inmitten unseres Flusses (G.) gibt es eine ganz kleine Insel. –Посередине нашей реки есть один совсем маленький остров. |
Некоторые немецкие предлоги имеют двойное управление и родительным, и дательным падежом. При этом дательный падеж в немецком языке будет отвечать на вопрос Где? – Wo?, а родительный – на вопрос Чей? – Wessen?; то есть дательный падеж немецкого языка означает непосредственное местонахождение предмета или лица где-либо. Родительный же падеж указывает чаще всего на принадлежность.
Если при существительных отсутствуют артикли, местоимения или прилагательные, и они вследствие этого не способны выразить родительный падеж, то после подавляющего числа вышеуказанных предлогов может употребляться дополнительно предлог von, который автоматически переводит управление с Genitiv на Dativ. Те предлоги, которые не могут сочетаться с von (к примеру, согласно — laut), в единственном числе будут употребляться без прибавления падежного окончания Genitiv, а во множественном Genitiv будет заменен на Dativ. Например:
- Anstelle von Blumen pflanzen wir in diesem Jahr Erdbeeren. – На месте цветов мы в этом году посадим клубнику.
- Laut Verordnung, Gesetz, Vertrag / laut Verordnungen, Gesetzen, Verträgen – согласно распоряжению, закону, контракту (G.) / согласно распоряжениям, законам, контрактам (D.).
Genitiv — родительный падеж в немецком языке: примеры предлогов с двойным управлением (Dativ — Genitiv)
Предлог | Пример | |
dank | Dank meinen zahlreichen Freunden (D.) / meiner zahlreichen Freunde (G.) habe ich sämtliche Hindernisse schnell überwunden. – Благодаря моим многочисленным друзьям я быстро преодолел все трудности (здесь употреблен дательный падеж). | |
gemäss | Gemäss dem Vertrag (D.) / des Vertrages (G.) schicken wir unsere Fachleute nach England. – В соответствии с контрактом мы отправим своих специалистов в Англию (здесь употреблен дательный падеж). | |
laut | Laut dem Abkommen (D.) / des Abkommens (G.) wird er zum Vorstandsvorsitzenden ernannt.— Согласно договору (соглашению) он назначается председателем правления. | |
trotz | Trotz den günstigen Preisen (D.) / der günstigen Preise (G.)haben wir nichts gekauft. – Несмотря на выгодные цены, мы ничего не купили. | |
Предлоги с родительным падежом (Genitiv ):
Er kommt
(an)statt
seines Bruders. - Он приходит вместо своего брата.
Wir spielen
trotz
des Wetters. - Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду.
Ich arbeite
während
der Woche. - Я работаю в течение недели.
Das war
während
des Krieges. - Это было во время войны.
Sie fehlt
wegen
der Krankheit (wegen der Probleme). - Она отсутствует из-за болезни (из-за проблем).
Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное …). Недаром используется именно родительный падеж.
Многие предлоги с Genitiv характерны лишь для канцелярского или юридического языка, их нет смысла запоминать списком, а лучше - „в порядке поступления", просто как новые слова.
Часть из них выражает пространственно-временные отношения:
außerhalb
der Stadt - вне города, за городом;
innerhalb
des Hauses,
innerhalb
eines Jahres - внутри дома, в течение года;
oberhalb
der Stadt - над городом, выше города;
unterhalb
des Bergdorfs - под горной деревней, ниже горной деревни;
diesseits
des Flusses - по эту сторону реки;
jenseits
des Gebirges - по ту сторону гор;
abseits
der ausgetretenen Pfade - в стороне от истоптанных (протоптанных) троп;
beiderseits
der Grenze - по обе стороны границы;
längs
(=
längsseits
) der Autobahn - вдоль (на протяжении) шоссе;
unweit
des Instituts - недалеко от института;
inmitten
dieser Unordnung - посреди этого беспорядка;
binnen
(=
innerhalb
) einer Woche - в течение (в пределах) недели, через неделю;
zeit
seines Lebens - в течение (всей) своей жизни.
Другая часть предлогов с Genitiv указывает на источник, причину (+ несмотря на причину), а также на средство и цель (совершаемого действия). Причина (начало) - средство (середина) - цель (конец):
laut
des Gesetzes - согласно (по) этому закону;
аufgrund
der Zeugenaussagen - на основании свидетельских показаний;
kraft
(=
aufgrun
d) seines Amtes handeln - действовать на основании, согласно занимаемой должности;
der Bequemlichkeit
halber
- ради удобства;
angesichts
der hohen Zahl an Arbeitslosen - ввиду высокого числа безработных;
infolge
des starken Regens - вследствие сильного дождя;
zufolge
der Nachrichten - согласно новостям, как было сказано в новостях;
zugunsten
seines Schwiegersohnes - в пользу своего зятя;
anlässlich
des Feiertages - по поводу (по случаю) праздника;
ungeachtet
der Zwischenrufe (= der Zwischenrufe ungeachtet…) - несмотря (невзирая) на выкрики;
anstelle
(=
an Stelle
) des Meisters - вместо мастера;
anhand
(=
an Hand
) des vorliegenen Tatbestands - на основании имеющегося фактического материала по делу (состава преступления);
mit Hilfe
eines Fachmanns - с помощью специалиста;
mittels
eines gefälschten Dokuments - посредством подделанного документа;
vermöge
seines ausgezeichneten Gedächtnisses - благодаря (в силу) своей отличной памяти;
um… willen
:
Um
des lieben Friedens
willen
gab er schließlich nach. - Ради милого мира (т. е. чтобы не портить отношения) он в конце концов уступил;
zwecks
(обычно без артикля): eine Maßnahme
zwecks
größerer Sicherheit - мероприятие с целью, для большей безопасности;
hinsichtlich
der Qualität unserer Produkte - в отношении качества наших товаров.
Если у существительного нет при себе прилагательного или артикля и ему нечем выразить родительный падеж, то после большинства из этих предлогов может стоять еще и предлог von (+ Dativ):
mit Hilfe von Werkzeugen - при помощи инструментов;
anhand von Fingerabdrücken - с помощью, посредством отпечатков пальцев;
anstelle von Bäumen - вместо деревьев.
Но некоторые предлоги не могут сочетаться с von (в основном это касается laut и mangels). Если за ними следует существительное без артикля или прилагательного, то в единственном числе оно не получает падежного окончания, не меняется: laut Gesetz - по закону (не Gesetzes!), mangels Interesse - из-за отсутствия интереса (не Interesses!); а во множественном числе вместо Genitiv используется Dativ. Сравните:
innerhalb der nächsten Monate - в течение ближайших месяцев,
innerhalb fünf Monaten - в течение пяти месяцев;
binnen weniger Augenblicke - в течение нескольких (немногих) мгновений,
binnen drei Jahren - в течение трех лет;
trotz fehlender Beweise - несмотря на недостающие доказательства,
trotz Beweisen - несмотря на доказательства;
mangels finanzieller Unterstützung - из-за отсутствия финансовой поддержки,
jemanden mangels Beweisen freisprechen - кого-либо оправдать из-за отсутствия доказательств.
Dativ используется также, чтобы избежать двух родительных падежей подряд. Сравните:
während seines Vortrags - во время его доклада,
während Herrn Meiers langem Vortrag - во время длинного доклада господина Майера;
wegen des dichten Nebels - из-за густого тумана,
wegen Lisas schlechtem Gesundheitszustand - из-за плохого состояния здоровья Лизы.
После während , statt , wegen в разговорном языке и без того довольно часто можно услышать Dativ, но это не очень хороший немецкий. Что касается trotz , то здесь, с точки зрения литературного языка, возможен как Genitiv, так и Dativ (trotz < - trotzen - противиться чему?), который, однако, употребляется редко:
trotz des schlechten Wetters = trotz dem schlechten Wetter - несмотря на плохую погоду.
Одинаково возможны Genitiv и Dativ также после предлогов dank (благодаря) и laut (согласно):
dank seinem Fleiß - благодаря своему (его) прилежанию,
dank Ihres Eingreifens - благодаря Вашему вмешательству;
laut (dem) Fahrplan - согласно (этому) расписанию,
laut dieses Gesetzes - согласно этому закону.
Некоторые предлоги, как вы уже видели, могут быть превращены в послелоги, то есть стоять после существительного, к которому относятся:
nach
meiner Meinung = meiner Meinung
nach
- по моему мнению,
wegen
des Kindes = des Kindes
wegen
- из-за ребенка,
gegenüber
seinem Freund = seinem Freund
gegenüber
- по отношению к своему другу,
entsprechend/entgegen den Vorschriften = den Vorschriften entsprechend/entgegen - согласно, соответственно/вопреки предписаниям…
В некоторых случаях это меняет падеж:
zufolge der Nachrichten (Genitiv) = den Nachrichten zufolge (Dativ) - согласно (как следует из) новостям, сообщениям, Назад
Падежей в немецком языке меньше, чем в русском, – всего четыре. Поэтому эта тема занимает у новичков обычно совсем немного времени. Если в русском определить падеж можно по окончанию слова и предлогам, то в немецком основную роль здесь выполняют артикли.
Что означает родительный падеж в немецком языке
В немецком языке родительный падеж обозначается, как Genitiv. Слова, которые стоят в этом падеже, могут быть в предложении определениями (если они используются без предлогов), косвенными дополнениями и различными обстоятельствами (при употреблении их вместе с предлогами). Чаще всего эти слова отвечают на вопрос чей? – Wessen? Реже – когда? – Wann? и проч. Примеры:
- Sie hat das Arbeitsheft ihrer Schulfreundin (G.) zufällig mitgenommen. - Она случайно прихватила с собой рабочую тетрадь своей школьной подруги (Чью? - определение).
- Heute gingen wir vorsichtshalber des anderen Weges (G.). – Сегодня мы в целях предосторожности пошли другим путем (Как, каким образом? - обстоятельство образа действия, Genitiv в абсолютном, самостоятельном употреблении)
- Diese Gebäckfüllung haben wir dank heutigen Kuchen (G.) erfunden. – Эту начинку мы изобрели благодаря сегодняшним пирогам (Каким образом? – обстоятельство образа действия).
Таблицы с артиклями в родительном падеже
Удобнее изменение артиклей можно разобрать, если они помещены в таблицы.
Неопределенные артикли в немецком языке, родительный падеж:
муж. род | жен. род | ср. род | |
Nominativ | ein | eine | ein |
Genitiv | eines | einer | eines |
Определенные артикли в родительном падеже:
Из таблиц видно, что каждый артикль меняет свое окончание, а основа остается прежней. Значит, для того, чтобы правильно поставить слово в родительный падеж, достаточно выучить окончания артиклей.
Использование родительного падежа
Чаще всего родительный падеж используется в немецком языке в конструкциях, состоящих из существительного и еще одного существительного со значением принадлежности.
- das Auto meines Mannes – машина моего мужа;
- der Mann meiner Tochter – муж моей дочери;
- die Kleider des Kindes – одежда ребёнка;
- dasHausmeinerEltern – дом моих родителей.
Эти существительные отвечают на вопросы: чей? чья? чьи?. В повседневной разговорной речи их иногда заменяют конструкциями von + Dativ.
- das Auto von meinem Mann;
- der Mann von meiner Tochter.
Чаще всего этот прием речи используется на юге Германии.
Словосочетание, состоящие из связки существительное + существительное принадлежности может иметь и другое значение. Например:
- die Arbeit der Lehrerin – работа учителя;
- Hilfe des älteren Bruders – помощь старшего брата (источник действия);
- die Untersuchung des Patienten – обследование пациента;
- die Renovierung der Wohnung – ремонт квартиры (объект действия);
- der Wagon zweiter Klasse – вагон второго класса;
- Speisen der besten Qualität (кухня высшего качества) – свойство, качество предмета.
Во всех примерах существительное стоит в Родительном падеже.
Предлоги, используемые с родительным падежом
Предлоги, которые управляют родительным падежом:
Предлог | Пример |
(an)statt | Warum hast du statt Lehrbücher (G.) neue Spiele gekauft?
– Почему ты купил вместо учебников новые игры? |
wegen | Wegen des starken Windes (G.) konnten die Urlauber nicht baden.
– Из-за сильного ветра отпускники не могли купаться. |
anlässlich | Anlässlich des Besuches (G.) der Werksleitung wurde ein Imbiss organisiert.
– По поводу визита заводского начальства был организован фуршет. |
während | Während der Alpenreise (G.) haben wir viele kleine Städte und Dörfer besucht. – Во время поездки в Альпы мы посетили много маленьких городов и деревень. |
längs | Die Kinder haben entschieden, längs des kleinen Flusses (G.) zu laufen.
– Дети решили пробежать вдоль маленькой речки. |
unweit | Unweit unserer Hochschule (G.) hat man eine grosse Bibliothek gebaut.
– Недалеко от нашего вуза построили большую библиотеку. |
ausserhalb | Ausserhalb unserer Stadt (G.) gibt es eine Menge Skikurorte.
– За пределами нашего города есть большое количество горнолыжных курортов. |
mangels | Mangels Anhaltspunkte (G.) konnte eine Beschuldigung nicht erhoben werden. – За недостатком улик обвинение предъявлено быть не могло. |
mittels | Mittels seiner Aufgeschlossenheit (G.) hat er viele interessante Sachen erfahren.
– Благодаря своей общительности он узнал много интересных вещей. |
oberhalb | Oberhalb des Berges (G.) konnte man einen schönen Regenbogen beobachten. – Над горой можно было наблюдать красивую радугу. |
unterhalb | Unterhalb des Berges (G.) befindet sich ein kleines Dorf.
– У подножия горы находится маленькая деревня. |
aufgrund | Aufgrund unserer Untersuchungen (G.) wurde ein neuer Stern entdeckt.
– На основании наших исследований была открыта новая звезда. |
infolge | Infolge einer falschen Behandlung (G.) war er gezwungen, im Krankenhaus zu bleiben.
– Вследствие неправильного лечения он был вынужден остаться в больнице. |
zwecks | Zwecks Gesundheitskräftigung (G.) musste er Vitamine einnehmen.
– С целью укрепления здоровья он должен был пить витамины. |
anstelle | Anstelle deiner Nichte (G.) würde ich nach Portugal fahren.
– На месте твоей племянницы я бы поехала в Португалию. |
hinsichtlich | Hinsichtlich deiner Entscheidung (G.) kann ich sagen, dass sie mich überhaupt nicht fasziniert.
– В отношении твоего решения могу сказать, что оно мне совершенно не импонирует. |
ungeachtet | Ungeachtet der sorgfältigen Vorbereitung (G.) haben sie nicht alles vorgesehen. – Несмотря на тщательную подготовку, они предусмотрели не все. |
innerhalb | Innerhalb eines Monats (G.) muss ich zwei Zimmer tapezieren.
– В течение месяца я должен оклеить обоями две комнаты. |
înmitten | Inmitten unseres Flusses (G.) gibt es eine ganz kleine Insel.
– Посередине нашей реки есть один совсем маленький остров. |
Genitiv (родительный падеж) отвечает на вопросы «чей?» «wessen?» , используется самостоятельно, а также требуется после некоторых предлогов: unweit, während, wegen, statt, längs, trotz.
Das ist die Tasche meiner Mutter
.
In der Garage steht der BMW des Vaters
, der Polo der Tochter
steht draußen.
Während des Seminars
haben sich die Studenten besser kennen gelernt.
Trotz des schlechten Wetters
haben wir auf dem Feld weitergearbeitet.
m | f | n | pl |
der Wind | die Warnung | das Wetter | die Unruhen |
trotz des Windes | trotz der Warnung | trotz des Wetters | trotz der Unruhen |
dessen | deren | dessen | deren |
Das ist der Bauer, dessen
Produktion bundesweit verkauft wird.
Это фермер, продукцию которого
продают по всей Федеративной Республике.
Ich habe ein Autogramm von der Buchautorin, deren
Romane weltweit berühmt sind.
Я получила автограф писательницы, романы которой
известны во всем мире.
Da liegt das Kind, dessen
Eltern es verlassen haben.
Там лежит ребенок, родители которого
его бросили.
Wir laden Studenten
ein, deren
Prüfungsergebnisse am besten waren.
Мы приглашаем студентов, результаты экзаменов которых
были самыми лучшими.
Упражнения / ÜBUNGEN
1. Ответьте утвердительно на вопросы.
1. Überstreicht eine Windkraftanlage während einer Drehung eine Fläche gleich in etwa einem halben Fußballfeld ?
2. Benutzt man zur Zeit zunehmend erneuerbare Energien statt der traditionellen?
3. Ist es möglich durch die Windenergie während eines Jahres so viel Energie zu produzieren, wie bei der Produktion und dem Aufbau der Windkraftanlage verbraucht wurde?
4. Ist es wahr, dass man Autos statt Benzin mit Biogas tanken kann, der aus Abfällen der Tierhaltung, der sogenannten Biomasse gewonnen wird?
5. Kann Wasser als Quelle der Energie dienen?
2. Вставьте подходящие существительные с определенным артиклем.
1. Wir hören mit den Feldarbeiten wegen … … auf.
2. Darf man trotz … … im Wald spazieren?
3. Während… … hat es viel geschneit.
4. Unweit … … befindet sich eine Weide.
5. Statt……hat sie einen Regenmantel mitgenommen.
6. Längs… … hat sie wunderschöne Rosensträucher gepflanzt.
3. Переведите следующие предложения, обращая внимание на употребление относительных местоимений в родительном падеже.
1. Завтра мы едем на семинар, участники которого только студенты.
2. Я познакомился с врачом, об исследовании которого я читал только в книгах.
3. В Германии очень много ветряных мельниц, сила которых может обеспечить энергией целые деревни.
4. Это биогаз, производство которого схоже с работой желудка коровы.
5. Мой дядя построил устройство по производству биогаза, целью которого является обеспечение домов нашей деревни энергией.